Travelling by car all around Lithuania in a Smart. Voyager à bord d'une Smart sur les routes de Lituanie.
Mai 2018
3 semaines
Partager ce carnet de voyage
1

Je suis Matt et je vais vous donner la raison qui m'a poussé à aller en Lituanie et aussi comment l'idée d'un "road trip" s'est imposée.

My name is Matt, I am French and I will tell you why I have been in Lithuania and how I started a "road trip".


Comme toutes bonnes histoires, ça commence avec une femme.   Like all good stories, it begins with a woman.  

J'ai un jour rencontré cette femme dans un bar à Oslo. Elle était serveuse. J'étais dans la réflexion de l'écriture de mon deuxième roman. Son histoire et sa personnalité m'ont tellement impressionné que j'en ai fait un personnage de mon roman. Une fois terminé, je l'ai traduit en Anglais et je suis allé à la source, en Lituanie, pour lui donner deux exemplaires en main propre.

I have met this woman in a bar in the center of Oslo. She was waitress. I was thinking about ideas for my second novel. Her history and personnality impressed me so much that I made from her a caracter of my book. When it was over, I translated it in English, and then I came straight ahead to Lithuania to give her in proper hands.

Elle fait évidemment la couverture du roman.    She is obviously in the cover. 
2
THE SMART 

J'ai rencontré cette femme qui m'a tant inspiré à Palanga, sur la côte Baltique en Lituanie. elle est venue avec des amis. Je me suis bien entendu avec eux. Ils m'ont proposé au moment du départ de m'accompagner à Klaipéda en voiture pour éviter de prendre le bus. Puis, l'idée est venue de me faire visiter un site à proximité. Puis, en quelques secondes, de manière inattendue, le road trip est sorti de nul part. J'ai donc parcouru les routes bancales du pays dans cette voiture, avec un Guide Lituanien de fortune.

I met this woman who inspired me so much in Palanga, on the Baltic coast in Lithuania. She came with friends. We had good connections. When was time for me to leave, they offered me to drive me by car in Klaipéda instead of taking the bus. Then, the idea came to visit a place nearby. Then, in few seconds, completely unnexpected, the idea of a road trip came from nowhere. So, with my Lithuanien guide, we went to the destroyed roads of this beautiful country.

Mon chauffeur et guide        My driver and guide
3
La ville portuaire la plus importante du pays.     The most important city port in the country. 

Départ de Klaipèda, une ville particulière. La 3e plus grande ville du pays. Je vous invite à découvrir l'histoire très riche et tragique de cette ancienne administration Française.

Derparture from Klaipèda, a special city. The 3e biggest city of the country. I suggest you to discover the huge history and drama of this city which was under French administration during few years.





Palanga 

Vue imprenable sur la mer Baltique. C'est l'un des endroits les plus célèbre du pays. En été, c'est très prisé par les touristes.

Amazing view on the Baltic sea. One of the most famous place in the country. In summer, it's full of tourists.



Palanga 

La forêt, la mer, l'architecture et des gens incroyables!

The forest, the sea, the architecture and some amazing people!

4
Le plus grand parc de loisir du pays.            The biggest zoo park in the country 

Une étape surprenante dans ce fameux parc. il y a des vieilles voitures qui datent de l'époque soviétique d'un côté du parking. De l'autre, il y a des spécimens de poules peu connus et très très drôle à observer. Le parc contient des parcours dans les arbres, un stand de tir, une grande forêt avec toutes sortes d'animaux et un restaurant réputé pour ses prix attractifs.

A surprising stop in this famous park. There are olds cars from the sovietic union at one side of the parking. At the other side, there are akwards chickens very very funny to observe. This park get parcours in the top of the trees, a shoot sand, a big forest with plenty of animals and a restaurant famous for attractives prices.

Il y a aussi des moustiques. Beaucoup, beaucoup...       There are also mousquitos. A lot... 
5
Jean-Paul Sartre considérait cet endroit comme le paradis.    Jean-Paul Sartre tought this place was paradise. 

Les dunes de Nida sont les 2e plus grandes d'Europe après celles du Pilat en France. Situées à 4 km seulement de la Russie cette endroit est probablement le plus incroyable de Lituanie. L'isthme de Courlande, ou Neringa pour les locaux, est un bout de terre avec de la forêt sauvage au centre et des plages de sables fins sur les deux côtes. Difficiles d'accès, les plages sont souvent désertes. Un vrai paradis pour ceux qui n'aiment pas la foule du bord de mer. Par ailleurs, on peu y ramasser de l'ambre sans la moindre difficulté. Il y a le mer Baltique d'un côté et la lagune de Courlande de l'autre. Le paysage est exceptionnel.

The dunes of Nida are the 2e biggest in Europe after the ones of Pilat in France. Standing at only 4 km from the Russian part, this place is one of the most amazing in Lituania. This isthmus is a piece of land with savage forest in the center and long beaches of fine sands on the two sides. Not easy to acces, theses beaches are often empty. A real paradise for those who dont likes to have too many people around at the beach. Beside, we can also pick up amber from the sand without any problems. With the Baltic sea at one side, and the Lagoon in the other, the landscape is just exceptional.

Paradise 

Si l'accès est compliqué car il faut une voiture, ça en vaut la peine.

If the acces is complicated because you need a car, it worth it.


Plan détaillé inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco.      Detailled plan registered in the World Heritage of Unesco 
Dunes 
Nida 
6
Venté 

Situé à l'extrème sud ouest du pays, cet endroit offre une vue imprenable sur le lagon de Courlande. Réputé pour son phare toujours actif et sa station ornithologique, on peut y apercevoir les dunes de Niga de l'autre côté.

Localisated at the extrem south west of the country, this place can offer an amazing view on the lagoon. Popular for the lighthouse still working and the orthonological station, we can see the dunes of Niga on the other side.


Le lagon de Courlande.    The kurland lagoon 
Venté 
La Smart, des toilettes, de l'eau et les poubelles.     The Smart, WC, water and garbages.
7
Minija 

Le village le plus inaccessible du monde. Le bateau est le seul véritable moyen d'accès. La route est faite de graviers. Il faut environs 40 min pour faire 5 km avec une Smart. Ce tout petit village est parfois appelé: "La Venise de Lituanie".

The most difficult acces for a village in the world. The boat is the only good way to go to this place. The road is made by little stones. It takes around 40 min to drive 5 km with a Smart. This very little place is sometimes nicknamed: "The Lithuanian Venice".


Minija 
Pas de pont.     No bridge. 
8
Partout en Lituanie.    Everywhere in Lithuania 

Nous avons longé la frontière Russe jusqu'à un point connu pour être autrefois un lieu de contrebande. La rivière Niémen qui sépare les deux pays permet un accès facile entre les deux rives, malgré des points sécurisés et de nombreuses caméras.

We drove along the Russian borders until a place famous for being, back in time, a smuggling area. The Niémen river which separate the two countries allow an easy acces between the two sides, despite many check point and cameras.

Frontière et vue sur la Russie.      Border and view on Russia 

Nous avons fait un court arrêt à l'un des parcs les plus connus du pays. Le parc de Rambynas avec sa colline, réputée depuis dès siècles et siège de nombreuses célébrations païennes autrefois.

We quickly stopped in one of the most famous natural park of the country. Rambynas park with the hill, famous for centuries for hosting celebration from pagan religion.

La colline.      The hill 
9
Petit parc au centre de la ville.    Little park in the city center. 

La ville située au sud du pays, proche de la Pologne et de la Biélorussie, est une station thermale réputée. La ville est entourée de forêt et le rivière Niémen est à l'origine d'un lac en pleine ville. Le parc aquatique et la piste de ski intérieure sont aussi très prisés.

The city is in the extrem south of the country, close to Poland and Belarus, it's also a popular thermal station. The city is surrounded by a huge forest and the Niémen river gave to this place a little lake inside the city. The aquatic park and the inside ski station are also bankable.

Merkines
Petit coin sympa à quelques kilomètres de Drusnininkai.    Nice spot close to Drusnininkai.  
Indications 
Parc Naturel de Dzùkija.            Natural park of Dzùkila
10
Trakai 

Petit village à moins de 30 km de la capitale. Trakai possède un vrai vécu historique. On peut y admirer le château, les allées le long des lacs et se souvenir que des milliers de juifs ont été assassinés dans l'enceinte de ce château pendant la seconde guerre mondiale.

Little village less than 30 km from Vilnius. Trakai has a real history. We can observe the castle, the walks ways along the lakes and to remember that tousands of jewishs people have been executed inside this castle during the second world war.

Trakai 
11
Kaunas 

Kaunas est la 2e plus grande ville du pays. l'atmosphère y est différente de Vilnius. Je vous laisse le loisir de vous y rendre et de comprendre pourquoi. Les deux rivières qui se rejoignent offre un panorama qui mérite le détour.

Kaunas is the 2e biggest city of the country. The atmosphere is a bit different from Vilnius. I suggest you to go there to understand why. The two rivers which rejoin together give a very intersting view.


Les deux rivières.     The two rivers.  
Quelle rivière est-ce?       Which river it-is?  
Célébrations. 

Pour les 100 ans de la première indépendance du pays, des festivités sont organisés partout dans le pays.

For the century of the first independance of the country, many celabrations are organized.

Medieval time 


Urban art 


La neuvième forteresse.     The fortress number nine.  

Les nazis ont massacré des milliers de personnes dans cette forteresse. Ensuite, les communistes ont utilisés cette place comme prison avant d'envoyer des gens au goulag.

The nazis slaughtered tousands of people here. Then, the communists used the fortress as a prison before to send people in the working camps.

Des milliers de corps reposent sous cette colline.    Tousands of bodies rest under this hill.  
12
Siauliai 

Au nord de la Lituanie, c'est la 4e ville du pays. Les gens n'apprécient pas trop cette ville. Pourtant, son lac en été, son église et sa célèbre colline aux croix méritent de s'y attarder un petit peu.

In the north of Lithuania, it's the 4e biggest city of the country. People usualy dont like so much this one. But the lake in summer, the church and off course the famous hill of crosses deserve to have a look.


Plus de 200 000 croix.     More than 200 000 crosses. 
L'église.        The church. 


Le lac.    The lake. 
13

Ville de résidence de mon guide et hôte, ainsi que de cette femme à l'origine de ce voyage. Je n'ai pas de photos de la ville en elle-même. j'ai des photos de la région. Le canyon de Mars, le rocher des amoureux, le parc National de Zemaitijos, le musée de la guerre froide et une colline sans la moindre vue.

The city of my guide and host, but also the city of the woman for whom I traveled until this country. I dont have pictures of the city. I do have pictures of the Mars canyon, the lovers rock, the national park of Zemaitijos, the cold war museum and a hill without any view.

Menciai, Mars canyon.  
Ancienne carrière qui fait office de canyon à présent.    Old career which became a canyon nowadays.  


Apporté par la glace en forêt  il y a des siècles, il symbolise l'amour.  Bring by ice in forest centuries ago, it's a love symbol...
Zibikiai forest 
silos nucléaires.    Nuclear silos. 

Le musée de la guerre froide est le seul en Europe où l'on peut visiter l'intérieur de silos nucléaires désaffectés. Ce musée est très difficile d'accès mais il vaut le détour.

The museum of the cold war is the only one in Europe where you can visit the inside of former nuclear silos. This museum is very difficul to access but it worth it.

Zemaitijos park 
Le meilleur de Lituanie.     The best of Lithuania.  
14
Trump and Poutine. 

Dernière étape à Vilnius, la capitale du pays.

Last stop in Vilnius, the capital city.

St-Anne church 
Old buildings.
Vingios park 
The river.  
New buildings 
The 3 crosses. 
Nice spot from the 3 crosses 
Old town.  


Merci à tous ceux qui m'ont aidé dans ce voyage. La Lituanie aura maintenant une place particulière pour moi.

Thank you to all people who help me during this trip. Luthuania has now a particuliar place in my heart.

Make Lithuania great again !