Carnet de voyage

La vie Mahoraise - Mayotte's life

14 étapes
1 commentaire
19 abonnés
Dernière étape postée il y a 1731 jours
My mission as a Civic Service Volunteer with the DAAF (Alimentation, Agriculture and Forestry Direction of Mayotte) allowed me to land on this French island on the other side of the world.
Janvier 2020
52 semaines
Partager ce carnet de voyage
26
mars
26
mars
Publié le 26 mars 2020

🔹Cela fait presque 3 mois que je suis arrivé sur cette petite île de seulement 376 km². J'ai déjà vécu de nombreux rebondissements et je ne doute pas que mon séjour à Mayotte sera riche en aventures. C'est pourquoi, en cette période de confinement, j'ai décidé d'écrire mon propre carnet de voyage.

🔸It's been almost 3 months since I arrived on this small island (only 376 km² !). But I've already lived many adventures, and I've got no doubt, my time in Mayotte is going to be full of adventures. That's why, in this time of quarantine, I decided to write down my own trip logbook.

Merde mais c'est où Mayotte ? - Where the fuck is Mayotte ? 
26
mars
26
mars
Publié le 26 mars 2020

🔹Déjà une dizaine de jours confiné. Bon, je ne suis clairement pas à plaindre : 30°C, vue sur la mer et des colocataires plutôt sympathiques.

🔸Almost 10 days that quarantine started. I admit, I can't complain: 30 degrees, seaview and I've got some friendly flatmates.

☀🐒

Il y a pire comme télétravail - Telewording could be worse
3
janv
3
janv
Publié le 26 mars 2020

🔹Après 10 heures d'un voyage en avion plutôt mouvementé (merci à la grand-mère qui n'a pas digéré le mélange poulet sauce vanille / vin rouge - je vous épargne les détails 🤮), j'arrive à La Réunion pour 6h d'escale.

De Paris 8°C, à Mamoudzou 27°C.

🔸After a 10-hour plane trip full of events (thanks to the grandma next to me who didn't digest the mix chicken vanilla sauce / redwine - I spare you the details 🤮), I arrived in Reunion Island for a 6-hour stopover.

From Paris 8°C, to Mamoudzou 27°C.

Piste d'atterrissage à Mayotte:1900 m-l'atterrissage se fait sentir / Mayotte's landing strip:1900m - landing doesn't go unnoticed
6
janv
6
janv
Publié le 30 mars 2020

🔹Ce premier week-end annonce la couleur de mon séjour à Mayotte : plage, premiers coups de soleil, PMT (Palmes, Masque, Tuba), bar, boîte de nuit. Grâce à mes amies de la Gitannerie qui vont m'éviter d'être à la rue et me loger pendant plus d'un mois (cœur sur vous), mon arrivée sur l'île s'est faite toute en douceur. 🏖

[Et oui, merci pour l'idée de ce carnet de voyage les filles --> https://www.myatlas.com/RougailSaucisse/rougaillesaucisse-a-mayotte 😘].

🔸This very first weekend is a real teaser of my future life in Mayotte: beach, first sunburn, FMS (Fins, Mask and Snorkels), bar, nightclub. Thanks to my friends from the "La Gitannerie" (~"Gypsy House") who will keep me from being homeless and will house me for more than a month (love upon you), my arrival on the island was very smooth. 🏖

[Thank you girls for the idea of this trip logbook --> https://www.myatlas.com/RougailSaucisse/rougaillesaucisse-a-mayotte 😘].

Barrière de corail à 5 min à la nage - 5 minutes swim and you can see this coral reef 🤩
10
janv
10
janv
Publié le 30 mars 2020

🔹Sans moyen de transport, je dois aller au travail en stop ! Heureusement, c'est commun sur l'île et cela fonctionne très bien, de plus j'ai fait de superbes rencontres. Le problème : les embouteillages : le réveil sonne à 4h pour commencer à 7h.. En effet, il faut entre 1h et 2h pour faire 13km en voiture le matin et le soir. La faute à l'unique route menant à Mamoudzou, là où tout le monde travaille (#centralisation). Pour vous dire, c'est parfois plus rapide à pied sur certaines portions !

J'ai rencontré des agriculteurs et fait un petit tour dans la brousse mahoraise pour mon travail. J'ai la chance d'avoir accès à des zones sauvages et inconnues de la plupart des personnes.

🔸Without transportation, I have to hitchhike to go to work. Luckily, this is something very common here and it works very well, and morover I met a bunch of really nice people. The problem: traffic jam: I need to wake up at 4 am to be at work at 7. Indeed, it takes between 1 and 2 hours to do 13 km by car, morning like evening. It's due to the unique road leading to Mamoudzou, where everyone works (#centralization). To tell the truth, it's faster on foot than by car in some road sections!

I met some farmers and made a little trip in the Mahoran's bush for my work. I'm lucky to have access to wild areas unknown to most people.


Même au fin fond de la brousse il y a des embouteillages à Mayotte .. - Even deep in the bush there are traffic jams in Mayotte ..
12
janv
12
janv
Publié le 6 avril 2020

🔹Le scooter est la seule solution pour ne pas passer 3h par jour coincé dans sa voiture sous 30°C. C'est pourquoi j'ai passé mon permis 125 cm3, comme beaucoup de nouveaux arrivants sur Mayotte. Dans l'attente d'acheter mon propre scooter, je fais du stop-scooter, qui divise mon temps de trajet pour aller au travail par 5! Tout ceci me fait en venir aux vols et à l'insécurité présente ici - le vol de scooter est une discipline sportive très répandue. Que cela soit du vol à l'arraché (portable, sacs à main, etc) ou les cambriolages, c'est monnaie courante sur l'ile. Le contexte mahorais est très particulier : il y a 5 ans, plus de 80% de la population vivait sous le seuil de pauvreté et aujourd'hui plus de 50% de la population a moins de 20 ans ! Le 101ème département français est de presque la moitié d'habitants étrangers (iles des Comores, Afrique de l'Est).Tout ceci combiné, fait de Mayotte l'un des plus grand bidonville d'Europe (les "bangas" ici) : une grande partie des habitants (étrangers et français) vivent sans eau ni électricité. Et avec cette pauvreté, vient la pollution : c'est un très gros problème ici, qui ne fait pas parti des priorités de la population.

🔸The scooter is the only solution to avoid spending 3 hours a day stuck in your car under 30°C. That's why I passed my 125 cc license like many newcomers to Mayotte. While waiting to buy my own scooter, I'm doing "stop-scooter", which divides my travel time to work by 5! All this brings me to the stealing and the insecurity here - scooter theft is a very common sport in Mayotte. Whether it's snatching (cell phones, purses, etc) or burglary, it's commonplace on the island. The Mahoran context is very particular: 5 years ago, more than 80% of the population was living under the poverty line and today more than 50% of the population is under 20 years old! Moreover, the 101st French department population is composed of almost half of foreign inhabitants (Comoros Islands, East Africa). All this together, makes of Mayotte one of the largest shantytowns in Europe ("bangas" here): a large part of the inhabitants (foreigners and French) live without water or electricity. And with this poverty comes pollution: it is a very big problem here but it is clearly not a priority for the population.

Protections contre les cambriolages : pas toujours suffisantes - Protection against burglary: not always sufficient
Mayotte, ce n'est pas seulement les plages, le soleil et la mer - Mayotte is not only beaches, sun and sea 
15
janv

🔹Un champignon s'attaquant aux plantations de bananiers et tuant les arbres est arrivé sur le territoire mahorais. Il représente une réelle menace pour la production locale, et c'est pourquoi, sous 32°C il a fallu détruire les premiers foyers d'infection. Bonjour courbatures et coups de soleil. Heureusement, le weekend va remédier à tous mes maux : anniversaire de Coco, tapas en bord de mer et première baignade avec les tortues sur la plage de N'Gouja.

🔸A fungus attacking banana plantations and killing the trees has arrived in the Mahorais territory. It represents a real threat to local production, which is why, below 32°C, the first infectious outbreaks had to be destroyed. Hello aches and sunburn. Fortunately, the weekend will cure all my ailments: Coco's birthday, tapas at the seaside and the first swim with the turtles on the beach of N'Gouja.

La vie à Mayotte n'est pas si mal - Linving my best life
19
janv
19
janv
Publié le 20 avril 2020

🔹Sous le soleil, j'ai vécu mon premier barrage : la route bloquée par des poubelles. Mais pour cette fois-là, il ne s'agissait que d'étudiants protestant contre les bus trop peu nombreux - problème récurrent à Mayotte. Les barrages sont ici, chose commune et rependue sur l'île. En effet, le soir, la nuit et même de jour dans certaines zones "chaudes", les coupeurs de routes caillassent, dépouillent et agressent ceux qui ont le malheur de passer par là... Il faut donc prendre certaines précautions avant de se déplacer. Parlons plutôt d'un sujet plus jovial et illustrons le contraste de ma vie mahoraise. J'ai passé mon baptême de plongée à Mayotte - j'avais fait un baptême en métropole qui était génial, mais à Mayotte c'est incomparable et juste exceptionnel ! Des poissons à perte de vue, un sentiment de calme et d'immensité incroyable permettent d'apprécier la beauté des lieux. La "passe en S", barrière de corail au milieu du lagon est tout simplement magnifique. Enfin, rien de mieux pour terminer la semaine qu'une balade autour de l'îlot de Sada à marée basse, nous offrant des huîtres à flan de rochers pendant que les pêcheurs de poulpes s'adonnent à leur prospection matinale.

🔸In the sunshine, I experienced my first blockade: the road blocked by garbage cans. But this time, it was students protesting against too few buses - a recurring problem in Mayotte. Roadblocks are a common and widespread event on the island. Indeed, in the evening, at night and even during the day in some "hot" areas, the road blockers throw rocks, seize everything they can and assault those who have the misfortune to drive through there. No need to say that it's necessary to take some precautions before moving. Let's rather talk about a more jovial subject and illustrate the contrast of my Mahoran life. I did my baptism diving in Mayotte - I had done in metropolitan France which was great, but in Mayotte it's incomparable and just amazing! Fish as far as the eye can see, a feeling of calm and incredible vastness allow you to appreciate the beauty of the place. The "S-shaped pass", coral reef in the middle of the lagoon is simply magnificent. Finally, there is nothing better to end the week than a walk around the islet of Sada at low tide, offering us oysters on the rocks while the octopus fishermen do their morning prospecting.

End of blockade -  S-shaped pass in the lagoon - Oysters
25
janv

🔹Mon ami Santos, originaire des Comores et faisant quasiment le même trajet que moi tous les jours est devenu mon chauffeur temporaire. Il m'a pris en scooter-stop une fois, et nous nous sommes si bien entendu qu'il m'a invité à manger avec sa famille un soir. Nous sommes allés à un "brochetti" : barbecue rudimentaire proposant des brochettes de viande, de poisson, avec bananes plantain, manioc et fruits à pain grillés. Les brochettis sont à Mayotte, un lieu de restauration et de rencontre incontournable, installés 7j/7 en bord de route, on peut y manger pour 5 à 10€. Le fruit à pain deviendrait presque une addiction ... Autre rencontre : le directeur du musée de Mayotte m'a ramené chez moi un soir. Il m'a convié à une conférence sur la gestion forestière mahoraise réalisée par l'ONF (coucou Marion : issus de la même école d'ingénieur à Angers on se retrouve par hasard à Mayotte !). Après cette conférence, j'ai eu droit à une visite guidée privée du musée - qui est d'ailleurs fermé à cause de l'état des bâtiments. En effet, en 2019 il y a eu plus de 1700 séismes sur l'île !! Les plus forts atteignant 5.8 sur l'échelle de Richter. "En moins d’un an, l’île s’est affaissée de 15 cm en raison de la formation d’un volcan sous-marin au large. Un risque de submersion aggravé par le réchauffement climatique qui affecte fortement les territoires insulaires". Décidément, Mayotte est plein de surprises.

🔸My friend Santos, native of the Comoros islands and doing almost the same trip as me every day, became my temporary driver. He picked me up on a scooter-stop once, and we got along so well that he invited me to eat with his family one night. We went to a "brochetti": a rudimentary barbecue offering meat and fish skewers with plantain bananas, manioc and grilled breadfruit. "Brochettis" are in Mayotte, an unavoidable place to eat and meet, set up 7 days a week by the roadside, you can eat there for 5 to 10€. Breadfruit would almost become an addiction ... Another meeting: the director of the Mayotte museum drive me back home one evening. He invited me to a conference on forest management in Mayotte, organized by the french National Forest Institute (hi Marion: coming from the same engineering school in Angers, we met by chance in Mayotte!). After this conference, I had a private guided tour of the museum - which is closed because of the state of the buildings. Indeed, in 2019 there were more than 1700 earthquakes on the island ! The strongest reaching 5.8 on the Richter scale. "In less than a year, the island collapsed 15 cm due to the formation of an underwater volcano offshore. This risk of submersion is aggravated by global warming, which strongly affects island territories". Decidedly, Mayotte is full of surprises.

Museum of Mayotte: Mahoran traditions & 9m sperm whale skeleton -/- breadfruit (hanballsize,1,5 to 2kg)
Typical roadside "restaurant": pikes, plantain bananas, manioc and grilled breadfruit, and of course the "poutou" (chilli sauce)
30
janv
30
janv
Publié le 1er mai 2020

🔹Une semaine mouvementée : entre les coupures d'eau et d'électricité, l'efficacité au travail en est quelque peu réduite. "Il va falloir t'y habituer, mais ne t'inquiète pas tout le monde est dans le même cas. Et puis c'est pas grave, on va attendre il n'y a pas le feu". Bienvenue dans les îles, avec la mentalité mahoraise peace&chill. Outre les problèmes pour travailler, préparer un rougail saucisse avec de l'eau en bouteille et une lampe torche est une expérience assez originale. Lorsque tout revient à la "normale", la 'Gitannerie' est attaquée par des rats ! Après une chasse des plus spectaculaires, le-dit individu périt sous mes coups de balais - RIP petit porteur de leptospirose (et merci Maxime pour ton aide lors de cette bataille acharnée). Mais c'est une superbe semaine puisque je récupère les clefs de ma future colocation ! Ensuite, après avoir acheté et assuré mon scooter contre le vol (cf article du 12/01) je peux enfin aller le chercher ! Fini l'autostop - d'ailleurs, si vous faites du stop à Mayotte, vous aurez plus de chances que quelqu'un s'arrête avec la main plate, tendue à l'horizontale plutôt que le pouce levé : certains mahorais ne vont pas comprendre ce signe et vont juste vous saluer en klaxonnant. Par contre, attention à la route mahoraise, elle aussi est pleine de surprise. Sachant qu'il fait nuit vers 18h, mieux vaut avoir les yeux grand ouverts. Néanmoins, il s'agit d'une nouvelle vie d'autonomie en perspective.

🔸 A eventfull week: with the water and electricity cuts, efficiency at work is of course compromised. "You'll have to get used to it, but don't worry, everyone is in the same situation. And it's okay, we'll wait, there is no rush". Welcome to the islands, with the Mahoran peace&chill mentality. Except the problems of working, preparing a sausage rougail with bottled water and a torch is quite an original experience. When everything returns to "normal", the 'Gitannery' is attacked by rats! After a most spectacular hunt, the said individual perishes under my sweepings - RIP small carrier of leptospirosis (and thank you Maxime for your help in this fierce battle). But it's a great week : I get the keys to my future flatshare! Then, after having bought and insured my scooter against theft (cf article of 12/01) I can finally go and get it! No more hitchhiking - by the way, if you hitchhike in Mayotte, you'll have more chances that someone will stop with a flat hand, stretched out horizontally rather than with the thumb up: some Mahorais won't understand this sign and will just greet you by honking. Beware of the Mahoran road, it is also full of surprises. Knowing that it gets dark around 6pm, it is better to have your eyes wide open. Nevertheless, it is a new life of autonomy in perspective.

Mon scooter est bien gardé - My scooter is safe
Les routes mahoraises pendant la saison des pluies. Sans commentaire. - The mahoran roads during the rainy season. No comments.
2
fév
2
fév
Publié le 6 mai 2020

🔹Premier weekend du mois signifie marché au Lycée Agricole de Coconi. La production locale et l’artisanat sont à l'honneur puisqu'il s'agit d'un des plus grand marché de l'île avec une fréquentation des plus importante. Une profusion de couleurs s'offre à nous : entre les fruits exotiques (mangue, coco, papaye, fruit de la passion, fruit à pain, banane, carambole, jacque, combawa, corossol etc), les épices, les préparations locales (samoussas aux milles et unes saveurs, "mataba" : feuilles de manioc pilées avec du lait de coco, cari de poulet et de poulpe, "mabawa" : cuisses de poulet au barbecue), et les "salouva" des "bueni" (les tenues traditionnelles des femmes Mahoraises) ce marché des plus vivant est un lieu de rencontre incontournable à Mayotte. Néanmoins, il faut rappeler que nous sommes en peine saison des pluies ici ! Il est vrai que cela n'est pas trop visible jusqu'à présent dans mes posts (excepté le dernier), mais lorsqu'il commence à pleuvoir, mieux vaut être abrité ! Les averses sont généralement courtes (de 30 minutes à moins d'1heure le plus souvent) mais très fortes. Cependant, malgré les fortes averses, il y a toujours un moment pour aller découvrir une nouvelle plage, bronzer, plonger et profiter de l'eau à 27°C. C'est ça aussi la vie sur l'île aux parfums.

🔸First weekend of the month means market at the Agricultural High School of Coconi. The local production and handicrafts are in the spotlight as it is one of the largest markets on the island with the highest attendance. A profusion of colours is offered to us: exotic fruits (mango, coconut, papaya, passion fruit, breadfruit, banana, carambola, jackfruit, combawa, corossol etc), spices, local products (samoussa with a thousand and one flavours, "mataba" : cassava leaves crushed with coconut milk, chicken and octopus carry, "mabawa": barbecued chicken thighs), and the "salouvas" of the "bueni" (the traditional outfits of Mahoran women) this lively market is a meeting place and a must-see in Mayotte. Nevertheless, it should be remembered that it is the rainy season here! It is true that it's not too visible so far in my posts (except the last one), but when it starts raining, it's better to be sheltered! The showers are generally short (from 30 minutes to less than 1 hour most of the time) but very strong. However, despite the heavy showers, there is always a moment to go discover a new beach, sunbathe, dive and enjoy the water at 27°C. That's also like this living in Mayotte.

Salouvas & Spicies 
Samoussas & Local products 
17
mai

🔹Mayotte est depuis quelques jours un grand sujet d'actualité en France métropolitaine. L'île française perdue dans l'Océan Indien a quelque peu était dénigrée par les médias français ces derniers jours. Et pour cause, il s'agit du seul département d'outre-mer français "en zone rouge" : c'est-à-dire qu'il s'agit du seul endroit en France où le déconfinement n'est pas acté. Alors qu'en France métropolitaine la vie reprend quelque peu son cours, à Mayotte, nous sommes toujours officiellement en confinement puisque nous arrivons tout juste au pic de l'épidémie.En effet, ce territoire plein de contraste a de multiples facettes. Il est vrai que la vie mahoraise n'est pas des plus simple pour tout le monde : des bidonvilles, la pauvreté, une surpopulation dont les chiffres "officiels" ne font pas état, une immigration très forte en provenance des Comores et de l'Afrique de l'Est, une insécurité réelle : des problèmes économiques et sociaux des plus préoccupants. C'est vrai, la vie à Mayotte est complexe. C'est pourquoi cette crise sanitaire est très difficilement gérable ici (mon prochain post portera d'ailleurs sur la réalité de cette crise sanitaire à Mayotte). Les médias n'ont donc pas tord concernant les problèmes réels sur cette petite île. Cependant, la façon dont c'est présenté est quelque peu réducteur : ces problèmes ne sont pas l'unique représentation du territoire. La vie mahoraise est loin d'être celle de cette vision unilatérale : la beauté de l'île et de ses occupants doit aussi être mise en lumière. C'est dans cette optique là que j'ai crée ce carnet de voyage, remplit de constats et expériences contrastés. Bref ce post fait juste suite à une initiative issue des réseaux sociaux : #MayotteLaMagnifique sur twitter. En effet, de nombreuses personnes ont voulu montrer la seconde facette de ce territoire d'Outre Mer : une île pleine de couleur et pleine de vie.C'est pourquoi, j'ai décidé à mon tour de poster quelques belles photos/vidéos personnelles de mon séjour sur l'île.

🔸Mayotte has been a big topic in metropolitan France for a few days now. The French island lost in the Indian Ocean has been somewhat denigrated by the French media in recent days. It's because Mayotte is the only French overseas department "in the red zone": that is to say, it is the only place in France where quarantine is still in place. While in metropolitan France, life is coming back to normal, in Mayotte, we are still officially in quarantine because we are just reaching the peak of the epidemic.Indeed, this territory full of contrasts has many facets. It is true that life in Mayotte is not the easiest for everyone: shantytowns, poverty, overpopulation not reflected in the "official" figures, very high immigration from the Comoros and East Africa, insecurity: economic and social problems of the utmost concern. It is true that life in Mayotte is complex.Thats's why this health crisis is very difficult to manage here (my next post will focus on the reality of this health crisis in Mayotte).So the media are not wrong about the real problems on this small island. However, the way it is presented is somewhat reductive : these problems are not the only representation of the territory.Mahoran life is far from this one-sided view: the beauty of the island and its inhabitants must also be highlighted. It is with this in mind that I have created this travel diary, full of contrasting observations and experiences.Long story short, this post is just following an initiative from social networks: #MayotteLaMagnifique on twitter. Indeed, many people wanted to show the second facet of this overseas territory: an island full of color and full of life.That's why I decided to post some nice personal photos/videos of my stay on the island.


2
juin
2
juin

🔹"Dans le cadre où des mesures de protection garantissent la sécurité et la santé de tous, les activités nautiques de l'île peuvent désormais reprendre". Un ouf de soulagement pour toutes les entreprises d'activités de loisirs sur la lagon, pour qui le confinement a fait rater la période de l'année la plus prolifique : fin de la saison des pluies, baisse des températures (/!\ tout est relatif : température moyenne désormais à 27°C) et début des alizées. Ni une, ni deux, réservation pour une sortie Catamaran. Réveil 7h, pour aller prendre le petit déjeuner sur le bateau. Départ pour le sud de l'île, plus abritée du vent en ce jour de grandes marées. Petite balade nautique avant de s'amarrer non loin de l'îlot bambo pour une petite session de Palme Masque Tuba et observer le tombant corallien magnifique. Après un repas des plus copieux et un planteur aux 4 épices "secrètes", petite sieste au soleil bercé par les vagues. C'est reparti pour un tour de bateau et de PMT, pour voir un autre tombant tout aussi magnifique. Après la petite séance photo - et quelques verres de planteur, la journée se termine par une dernière bronzette. Retour au port : salé, bronzé et épuisé - et oui, nager pendant des heures c'est sportif ! Mais bon, une telle journée soigne tous les maux ! Ces 10 longues semaines de confinement sont presque oubliées. Voilà les joies de Mayotte, il suffit d'un coup de téléphone (et d'une CB) pour passer une journée de rêve, loin, très loin de la réalité.

🔸"With the establishment of protective measures guaranteeing the safety and health of all, nautical activities on the island can now be resumed". A real relief for all the companies involved in leisure activities on the lagoon, for whom the confinement has made them miss the most prolific period of the year: end of the rainy season, drop in temperatures (/!\ needs to be put in perspective : the average temperature is for now at 27°C) and the start of the trade winds. Neither one, nor two, booking for a Catamaran trip. Wake up at 7 am to have breakfast on the boat. Departure for the south of the island, more sheltered from the wind on this high tide day. Small nautical tour before docking not far from the bambo islet for a small session of Fins Mask Snorkel and observe the magnificent coral fall. After a copious meal and a 4 "secret" spices punch, a little nap in the sun rocked by the waves. Then it's off again for a boat and FMS tour, to see another beautiful coral reef. After the small photo session - and some cups of punch, the day ends with a last sunbath. Back to port: salty, tanned and exhausted - yes, swimming for hours is sporty! But hey, such a day cures all ills! These 10 long weeks of cquarantine are almost forgotten. These are the joys of Mayotte, all it takes is a phone call (and a credit card) to spend a dream day, far, far away from reality.

Team of the day 
[Thanks Arnaud for the high quality pictures] 
[And videos] 
2
juin

🔹Avec ce déconfinement, je n'ai même plus le temps d'écrire ! Malgré les quelques restrictions toujours d'actualités à Mayotte, les activités reprennent, et les weekend sont complets pour un certain temps. L'île nous offre une multiplicité de divertissements et de découvertes. Ces 3 mois de confinement n'auront fait qu'augmenter ma soif de découverte de cette belle île de l'archipel des Comores. Je ne sais pas par où commencer, tellement ces 3 dernières semaines ont été riches en activités.Autant parler des activités "sportives", qui auront terriblement manqué à beaucoup d'entre-nous pendant ces longues semaines d'enfermement. Et quoi de mieux qu'une petite randonnée pour se dégourdir les jambes et apprécier le grand air ? Les Crètes de Bandrélé, offrant un parcours en pleine nature et des points de vue remarquables font le plus grand bien. Un peu plus intense cette fois, braver le lagon et les alizées lors d'une petite sortie kayak à Acoua, commune du nord de l'île. Contre vents et marées, nous accostons sur une petite plage de sable blanc qui semble isolée du monde. Malgré la macabre découverte d'un cadavre de Zébu sur celle-ci, le pique-nique en bord de mer a été des plus réjouissant. Après une partie de kayak-ultimate improvisée au milieu de l'océan Indien, rien de plus satisfaisant que de terminer la journée avec une petite Dodo (bière Réunionnaise) devant le coucher du soleil.

🔸With this deconfinement, I don't even have time to write anymore! In spite of the few restrictions still effective in Mayotte, activities are resuming, and the weekends are full for a while. The island offers us a considerable multiplicity of entertainment and discoveries. These 3 months of quarantine have only increased my thirst to discover as much as possible this beautiful island of the Comoros archipelago. I don't know where to start, so much these last 3 weeks have been rich in activities.I might as well talk about the "sports" activities, which many of us will have missed terribly during these long weeks of confinement. And what could be better than a little hike to stretch our legs and enjoy the great outdoors? The Crêtes of Bandrélé, offering a route in the middle of nature and remarkable viewpoints, helps us very well to feel great.A little more intense this time, braving the lagoon and the trade winds on a small kayak trip from Acoua, village of the north of the island. Against winds and tides, we land on a small white sand beach that seems isolated from the world. Despite the macabre discovery of a corpse of Zebu on this one, the picnic by the sea was very enjoyable. After an improvised game of kayak-ultimate in the middle of the Indian Ocean, nothing more satisfying than to end the day with a small Dodo (Reunionese beer) in front of the sunset.

Kayak from Acuoa to the "Little Seychelles Beach" - Kayak au départ d'Acoua direction "La plage de Petites Seychelles"
Crêtes of Bandrélé