Carnet de voyage

Cracovie

6 étapes
2 commentaires
Le voyage en Pologne, plus précisément dans la ville de Cracovie a duré 5 jours et nous a permis la découverte d'une nouvelle culture et de nouveaux paysages. Ce fut aussi un voyage plein d’émotions.
Janvier 2019
5 jours
Ce carnet de voyage est privé, ne le partagez pas sans l'autorisation de l'auteur.
1

Après un atterrissage sous quelques flocons de neige et un quartier libre pour le repas du midi nous avons visiter, avec l'aide de notre guide de la semaine Agnieska, le coeur de la ville (Rynek) avec ses différents monuments historiques: au cœur de la ville des commerces qui montrent l’attractivité, il y avait autrefois une vie commune avec les autres pays notamment pendant un certain temps malgré les évolutions modernes.

Nous avons pu voir sur la grand place la « Halles aux draps », la cathédrale Sainte Marie avec sa légende fratricide et une statue d’art moderne d’Eros Bendato. Nous avons ensuite visiter l’université Jagellon financée par la reine Jagellon dans laquelle ont étudier les plus grands comme Marie Curie.

La visite a duré jusqu'à la tombée de la nuit puis nous avons rejoins l'hotel Krakus Junior dans lequel nous avons séjourné toute la semaine.

Traduction:

After a landing under some snowflakes and a free time for lunch, we visited the heart of the city (Rynek) with the help of our week guide Agnieska. The town has various historical monuments and shops that show its attractiveness, there was once a common life with other countries especially for some time despite modern developments.In the main square we could see the "Cloth Hall", the Holy Mary Cathedral with its fratricidal legend and a statue of modern art by Eros Bendato. We then visited the Jagiellonian University funded by Queen Jagiellonian, where famous people such as Marie Curie studied.The visit lasted until nightfall and then we reached the Krakus Junior hotel where we stayed all week.

Grande place, Cracovie 
2

Le deuxième jour nous avons visiter le quartier juif de Cracovie appelé le quartier Kazimierz en hommage au roi ayant ordonné sa construction ainsi que l’ancien ghetto.

Nous avons ainsi visiter plusieurs synagogues dont la synagogue Remuh et son cimetière. Nous avons aussi vu la statue de Jan Karski, ancien diplomate polonais ainsi que différents lieux où ont été tournés des scènes du film "La liste de Schindler".

Nous avons pu apprendre certaines anecdotes sur la culture et la religion juive. En effet, la fête commémorative juive Hanouka dure 8 jours, ce qui explique pourquoi sur les chandeliers il y a huit bougies, les juifs en allument une par jour pour l’occasion. De plus, sur les tombes juives il y a des cailloux en signe d’hommage mais aussi pour que le corps soit protégé.

L’après midi nous avons pu visiter l’ancien ghetto de cracovie et voir « les 65 chaises » qui rendent hommage aux 65000 juifs morts dans le ghetto sur la place des "Héros du ghetto". Toutes les chaises ou presque sont orientées vers une pharmacie, l'apteka de Taddeus Pankiewicz, qui permit à de nombreux juifs de trouver du réconfort au milieu de cette horreur et aussi de fuir le ghetto.

Ensuite nous avons visiter « La deutsche Emailwarenfabrik », le musée de cracovie implanté dans l’ancienne usine d’Oskar Schindler. Oskar Schindler a employé de la main d’œuvre juive lors de la seconde guerre mondiale et a mis en place une opération de sauvetage dans laquelle il a tout fait pour protéger ses travailleurs de la mort et de la déportation. Nous avons pu voir l’histoire de Cracovie, plus largement de la Pologne pendant la seconde guerre mondiale.

Traduction:

On the second day we visited the Jewish quarter of Krakow called Kazimierz in homage to the king who ordered its construction and the former ghetto.We visited several synagogues including the Remuh synagogue and a cemetery. We also saw the statue of Jan Karski, a former Polish diplomat.The Jewish Hanukkah Memorial Day lasts 8 days, which explains why on the candlesticks there are eight candlesticks, the Jews light one a day for the occasion.On Jewish tombs there are stones as a sign of homage but also so that the body can be protected, it is a Jewish tradition.In the afternoon we were able to visit the old Krakow ghetto and see the "65 chairs" that pay tribute to the 65,000 Jews who died in the ghetto. Almost all the chairs are oriented towards a pharmacy, the aptka of Taddeus Pankiewicz, which allowed many Jews to find comfort in the midst of this horror and also to flee the ghetto.Then we visited "La deutsche Emailwarenfabrik", the Krakow museum located in Oskar Schindler's former factory. Oskar Schindler employed Jewish labour during the Second World War and set up a rescue operation in which he did everything possible to protect his workers from death and deportation. We will be able to see the history of Kracow, more broadly of Poland during the Second World War.


Quartier juif (1), Cimetière juif (2), Casseroles Schindler (3)
3


Le troisième jour était rempli d’émotions. Nous avons visiter les camps Auschwitz et Birkenau.

La visite dure au total 8 heures. Nous avons pu visiter les différents blocks de cette ancienne caserne polonaise transformée en camp de concentration. Nous avons aussi vu la grande place sur laquelle les nazis faisaient l’appel, le plus long a durer 19 heures, il n’y a eu que 8 survivants les autres sont morts de froid. Au total, c’est 1 million de juifs déportés, et 90% qui ne reviennent jamais chez eux. Il y avait une sélection, certains travaillaient, d’autres étaient exterminés. Les images et objets présents dans le camp étaient très durs à voir, on ne repart pas indemne de cette expérience. L’après midi nous avons vu Auschwitz-Birkenau (II) et la judenramp où les wagons arrivaient chargés d’entre 80 et 100 personnes. Il y avait une sélection directe à l’arrivée à droite femmes et enfants et à gauche les hommes. Les femmes et les enfants étaient pour la plupart du temps conduits directement dans les chambres à gaz qui avait une capacité d’accueil de 700 personnes ainsi que les hommes malades ou handicapés c’est-à-dire en incapacité de travailer. Les autres devenaient prisonniers et travaillaient dans des conditions indescriptibles, dans un froid glacial, dans la maladie et la douleur. En effet, une très grande partie du lieu (175 ha) a été dynamité avant la fuite des Allemands.

Une journée forte en émotion, le guide était fantastique, on a beaucoup appris. C'était une expérience inoubliable pour tout le monde, qui nous a permis de comprendre réellement la dureté de vivre dans les camps ainsi qu'une grande partie de l'histoire mondiale qui nous concerne.

Traduction:

The third day was full of emotion. We visited the Auschwitz and Birkenau camps.The visit lasts a total of 8 hours. We were able to visit the different blocks of this former Polish barracks recycled into a concentration camp. We also saw the large square where the Nazis were calling, the longest lasted 19 hours, there were only 8 survivors and the others died of cold. In total, 1 million Jews were deported, and 90% never returned home. There was a selection, some were working, others were exterminated. The images and objects in the camp were very hard to see, we did not leave unscathed from this experience. In the afternoon we saw Auschwitz-Birkenau (II) and the judenramp where the wagons arrived loaded with between 80 and 100 people. There was a direct selection on arrival on the right women and children and on the left men. Women and children were mostly led directly into the gas chambers, which had a capacity of 700 people, as well as sick or disabled men, i. e. those unable to work. The others became prisoners and worked in indescribable conditions, in freezing cold, in sickness and pain. Indeed, a very large part of the area (175 ha) was dynamited before the Germans fled.It was an emotional day, the guide was fantastic, we learned a lot. it was an unforgettable experience for everyone, which allowed us to really understand the hardship of living in the camps.

Auschwitz-Birkenau 
4

Le quatrième jour nous avons visiter les mines de sel de Wieliczka. Ces mines sont exploitées depuis le 13ème siècle, elle représentent en tout 250 km de galeries sur neuf niveaux. Il y a 2500 chambres (la plus haute fait 36 mètres de hauteur) mais aussi une chappelle à 102 mètre sous terre. Durant la visite nous avons pu voir comment travaillaient les miniers, les outils avec lequels ils travaillaient mais aussi différentes statues comme celle du roi Kazimierz.

Depuis 1978 ces mines sont classées patrimoine mondial par l’UNESCO.

Ces mines sont vraiment magnifiques et impressionnantes.

Traduction:

On the fourth day we visited the salt mines of Wieliczka. These mines have been in operation since the 13th century, representing a total of 250 km of galleries on nine levels. There are 2500 rooms (the highest is 36 metres high) but also a chapel 102 metres underground. During the visit we could see how the miners worked, the tools with which they worked but also different statues like that of King Kazimierz.

Since 1978 these mines have been classified as World Heritage by UNESCO.

Mines de sel  
5

Le cinquième et dernier jour nous avons pu visiter la colinne de Wawel. La colinne de Wawel est la plus haute de la ville avec ses 228 mètres de haut. C’est au pied de cette colinne qu’a pris naissance la légende du dragon. Sur le colline nous vaons visiter la Chappelle de Sigismond construite dans un style renaissance entre 1519 et 1533 par Bartolomeo Berecci. La coupole a été recouverte d’or sur ordre de la reine Jagellon, cette dernière qui a financer la construction de l’université visitée le premier jour. Cette chapelle n’est pas ordinaire puisque c’est une chapelle funéraire contenant les corps des personnalité importantes de Pologne notamment pour la ville de Cracovie. Elle est aussi importante car plusieurs couronnement de rois polonais ont été célébrés à l’intérieur.

Enfin nous avons visiter le château royal de Wawel construit sous les ordes du roi Kazimierz II.

Pour finir notre dernière journée sous le ciel Polonais nous avons eu droit a un dernier quartier libre dans le centre de la ville de Cracovie avant de reprendre la route pour l'aéroport.

Traduction:

On the fifth and last day we were able to visit the Wawel Hills. The Wawel Hill is the highest in the city at 228 metres high. It is at the foot of this hill that the legend of the dragon was born. On the hill we visited the Chappelle de Sigismond built in a Renaissance style between 1519 and 1533 by Bartolomeo Berecci. The dome was covered with gold on the orders of Queen Jagiellon, the latter who financed the construction of the university visited on the first day. This escape is not ordinary since it is a funeral chapel containing the bodies of important personalities from Poland, especially for the city of Krakow. It is also important because several coronations of Polish kings were celebrated inside.

Finally we visited the royal castle of Wawel built under the orders of King Kazimierz II.

Chapelle de Sigismond (1 & 2), vu de Cracovie (3) 
6

Ces 5 jours ont été enrichissants et intenses, nous avons pu vivre une expérience inoubliable, et acquérir une réelle leçon de vie. De plus nous avons été immergé au cœur de la vie polonaise : traditions, coutumes, légendes et règles de vie, en effet cette expérience nous a changé et a boulversé nos sentiments. Au cours de nos visites nous avons rencontré des personnes qualifiées et passionnées, elles ont pu nous faire partager, imaginer les tumultes du passé. Ce travail de mémoire est essentiel pour continuer à faire connaître l'Histoire. Nous en sommes sorti changés, aux vus de ces visites fortes en émotions, nos liens entre les uns et les autres se sont renforcés. Sans oublier la bonne entente du groupe et l’importante implication de nos professeurs.

Qui plus est, ces découvertes ont pu être réalisé grâce aux aides que notre professeur a pu obtenir sans lesquelles nous n’aurions pas pu vivre ce voyage gravé à tout jamais dans nos mémoires.